Siswa KIBA : Perbandingan Bahasa Perancis dan Bahasa Inggris

Kelompok II : Cne Sugeng, Lt Wamildan Tsani, Lt. johanes Andi, Sgt Aidi Harawanto

Seiring dengan perkembangan zaman, bahasa telah menjelma menjadi sebuah hal yang wajib dan mutlak diperlukan. Hal tersebut dapat kita lihat dalam hal proses pertukaran ilmu dan teknologi. Dewasa ini telah berkembang trend yaitu sebuah negara yang memiliki industri teknologi yang tinggi cenderung ingin meng-internasional-kan bahasanya, contohnya dengan tidak menerjemahkan manual book kedalam Bahasa Inggris, Salah satu contoh adalah Negara Perancis, yang masyarakatnya cenderung “ tidak mau “ menggunakan Bahasa Inggris, walaupun sebenarnya banyak masyarakat Perancis yang dapat berbahasa Inggris dengan baik.

Sebagai konsekuensi dari hal tersebut, secara otomatis negara-negara berkembang yang ingin memiliki teknologi dari Perancis, suka tidak suka , harus mau dan mampu menguasai Bahasa Perancis, akan tetapi Bahasa Perancis memiliki tingkat kesulitan yang lebih tinggi dari Bahasa Inggris. Kesulitan pertama adalah Bahasa Perancis terkenal dengan pengucapannya yang spesial. Walaupun memiliki Alphabet yang sama namun dalam Bahasa Perancis kita mengenal adanya beberapa aksen yang dapat merubah pengucapan dari sebuah kata. Hal kedua yang membuat Bahasa Perancis lebih sulit adalah adanya konjugasi yang mengubah bentuk dan pengucapan kata kerja setiap bertemu dengan subjek dan tenses yang berbeda. Satu-satunya cara untuk menguasai konjugasi tersebut adalah dengan menghapal.

Secara umum Bahasa Perancis memiliki banyak kesamaan dengan Bahasa Inggris. Hal ini dapat kita lihat dalam kesamaan aturan tenses, penggunaan subjek, preposisi, artikel, kata sifat, kata keterangan dan lain-lain. Oleh karena itu belajar Bahasa Perancis akan jauh lebih mudah bagi orang yang pernah belajar Bahasa Inggris, terlebih lagi terdapat banyak kata-kata yang hampir sama bahkan sama didalamnya, contohnya : culture, bronze, crocodile dan fédération. Untuk masalah kebudayaan, masyarakat Perancis memilki banyak kesamaan dengan masyarakat Eropa pada umumnya, sehingga ungkapan-ungkapan yang digunakan tidak jauh berbeda jika dibandingkan dengan ungkapan Bahasa Inggris.

Sebagai kesimpulan, jika diambil nilai kesulitan 1 – 10, maka Bahasa Inggris berada di angka 7, sedangkan Bahasa Perancis berada di angka 8. Walau demikian, mempelajari Bahasa Perancis ternyata sangat menarik, apalagi setelah tahu bahwa jarang ada orang Perancis yang berbicara Bahasa Inggris di negaranya. Allons y ! Parlez Français !!

Advertisement

~ by subpokprancis on May 27, 2008.

6 Responses to “Siswa KIBA : Perbandingan Bahasa Perancis dan Bahasa Inggris”

  1. TRE…TRE…BIEN !! KITA GETHO LOEH…!!!

  2. Jika kita menguasai bahasa Inggris, itu artinya, kita juga menguasai 60% kosa kata bahasa prancis. mau tau lebih jelas ada di http://cenya95.wordpress.com

  3. ada juga di http://cenya95.wordpress.com/2008/07/14/konjugasi-kata-kerja-bahasa-prancis

  4. j’aime bien le francais que l’anglais

  5. oui, d’accord…

  6. BON COURAGE L’ETUDIANT DE FRANCAISE…..

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s